El Grupo de Estudios de Historia Militar ha hecho realidad otro de sus objetivos fundacionales. Gracias al dominio que poseen sus miembros de varias lenguas y a sus conocimientos avanzados en distintas disciplinas histórico-militares, Ediciones Salamina le ha confiado la traducción de algunas de las obras que tiene en cartera.
Javier Veramendi B ha realizado la traducción castellana de EL MITO DE LA BLITZKRIEG de Karl Heinz Frieser. Ediciones Salamina, Julio de 2013. Una de las referencias fundamentales sobre la campaña de Francia de 1940, siendo incluso calificado como la mejor historia operacional escrita sobre ella, y de LA WEHRMACHT SE RETIRA de Robert M. Citino, un magnífico estudio de la Segunda Guerra Mundial en el teatro europeo y africano en el año 1943.
.
.
.
.
.
.
.
Hugo A Cañete ha realizado la traducción castellana de DECISIÓN EN UCRANIA de George M Nipe. Ediciones Salamina, Octubre de 2013. Se trata de un prestigioso estudio que arroja nueva luz y destierra viejos mitos sobre las operaciones del II SS-Panzerkorps y del III Panzerkorps durante tres importantes batallas que tuvieron lugar en el sur de Ucrania en el sector del Heeresgruppe Süd entre el 5 de julio de 1943 y finales de agosto de ese mismo año (Kursk – Prochorovka, el Mius, Rumyantsev). SKY MEN de Robert Kershaw, una historia de las tropas aerotransportadas, OPERACIONES PANZER, las memorias de guerra del general Raus y DE LA BLITZKRIEG A TORMENTA DEL DESIERTO de Robert M. Citino, un estudio sobre la evolución de la guerra a nivel operacional.
.
.
.
.
.
.
.
.
Acabo de terminar de leer «el mito de la…» y solamente felicitaros tanto por la elección de la obra como la traducción, es un libro magnífico y muy detallado, como sólo un alemán puede hacer, y por supuesto, el siguiente en la estantería de «pendientes de leer» es «decisión en ucrania» El problema es que tendrá que esperar, me llamó la atención una referencia a un manual de Martin Van Creveld que creía solamente en inglés, y que esperaba tradujerais algún día, pero acabo de encontrar de segunda mano una edición del 77 traducida. Otra vez gracias por traducir y acercar semejantes obras a los aficionados a la historia.
Pues por la parte que me toca como traductor del «Mito», y sin querer olvidar la magnífica labor de correción hecha por los editores, muchas gracias Esaú.